Remote
68 days ago
Quality Assurance Officer
Welcome page Returning Candidate? Log back in! Quality Assurance Officer Posted Date 23 hours ago(10/17/2024 11:33 AM) Job ID 2024-4224 Clearance Required No Position Description

Location: Remote

Languages Needed: Ukrainian, potentially Indonesian as well

 

Overview: We are seeking Ukrainian Call Order-specific Quality Assurance (QA) Officers—one per language—responsible for post-editing, proofreading, validating, and maintaining content on the WorkwithUSAID.gov platform. QA Officers will work within USAID’s Translation Management System (TMS), Trados GroupShare, ensuring the quality of machine-translated content before publication.

 

Key Responsibilities:

Quality Control for Deliverables: Ensure the final products delivered to USAID meet the required standards, including translation quality, formatting, desktop publishing quality, and 508 compliance if needed.Post-edit and Proofread: Review machine-translated content, which utilizes AI and established translation memories, for post-editing, proofreading, and quality assurance.Content Maintenance: Oversee the quality and relevance of language-specific content on the WorkwithUSAID.gov platform. This includes updating events, blogs, and other relevant materials to ensure they are timely and well-formatted.Quality Assurance: Provide overall quality control for language content, including holistic style and formatting guidance, to ensure high-level language maintenance.Translation Memory Maintenance: Clean and maintain USAID’s Translation Memory system. Tasks include removing duplicate entries, correcting errors, and ensuring efficient use of translation memories across teams.Collaboration: Engage with the M/OAA Industry Liaison Content team (responsible for English content) and other QA Officers to ensure consistency and high-quality translation for the platform.Support Additional Translation Needs: Assist in translation, post-editing, and proofreading of additional communication materials for the Industry Liaison team or other USAID documents as needed. Requirements Native or fluent proficiency in one of the target languages: Spanish, French, Arabic, Portuguese, Ukrainian, Russian, or Indonesian.Experience with translation, post-editing, and proofreading, preferably in a technical or governmental context.Proficient in Trados GroupShare or similar translation management systems.Strong understanding of translation memory management, including maintenance, cleanup, and quality assurance.Familiarity with formatting, style guidelines, and quality control processes.Ability to collaborate with cross-functional teams and meet deadlines.Knowledge of 508 compliance is a plus. Options Apply for this job onlineApplyShareEmail this job to a friendRefer Sorry the Share function is not working properly at this moment. Please refresh the page and try again later. Share on your newsfeed If you require accommodation or assistance to complete the online application process, please contact Stephanie Iwasiw, 703-584-8317 or siwasiw@xla.com. When you contact Ms. Iwasiw, please identify the type of accommodation or assistance you are requesting. We will assist you promptly. Application FAQs

Software Powered by iCIMS
www.icims.com

Confirm your E-mail: Send Email
All Jobs from XLA